標題: [01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4] [打印本頁] 作者: kamkamkam 時間: 2011-1-24 14:37 標題: [01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4] : p% c7 t% b) c T! \- q $ p9 J* v$ T0 u- y2 H. ?大小:130M+ W' y" D: w! ?. d6 f: T$ m
編碼:x264 . A* w- P. r0 s% w; N, Y0 H2 I時間:29分鐘 . N6 q8 y# V% l, t0 m- f7 N( S修正:有 + A+ G5 ^. E# |* s做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種# b4 h8 F w! f x/ M' c9 R
備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品 : r2 G2 d9 L: j本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊 4 q( @( t9 J$ a) F+ ~# { l1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)) H: L; |0 w: R. x( p6 }9 _
2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)% x, q2 U4 C! D0 Z! v5 m2 n8 @! M
某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-= . G9 o9 c k, W" j6 A此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物 4 R. G& l6 e+ r q7 E( S7 [" f本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀 , W2 V/ T1 K: q4 G1 x" H! q例一: 6 I2 K! a6 Y" S G- g6 J . S7 A6 E2 k9 T4 b/ Y: j) n # k) L$ }& }0 }! G0 ~% J7 {7 u; V4 R: x+ M5 S& G
例二: 8 J# z& d3 W. A* l; T2 N( N( i8 p; ]$ _( ~ 2 F5 D8 {" K A2 F
- o2 v. C- u& K0 ]% j
foxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,- ! J( p3 Z2 L. D除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久 & O0 T- `& P" ]8 P# o9 F/ d不說話直接上圖 9 S% a# O l4 Y7 o/ E* O效果比較 * {5 _+ M2 {' R$ ?( g, `片源(800×450): # O& \; n& h1 Y: {, `! a! X: M / Q6 X+ ^6 Z; Z) }4 \- Q% C , b, a! X2 P7 L, h 2 S! e1 c; ]# y1 h& H* q某so called HD(720×480): ) Z: g, L; x! R" J% t8 e, k# x7 E& e# }$ }( x- [" U o9 g. ] 0 R: L# A/ V* Z, t7 p, f I, x3 ~3 S- H% V# B
foxsub版(720×480):9 x3 J( C2 _, T) E2 _5 d
1 J2 `% t5 @9 \4 y3 l! E D+ l- U( }0 y$ F7 L# P1 c4 k2 v; W; n
-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由 " e- c, A# E' e0 ^4 V% i6 b' o, T# R2 y! w' X
( L5 B$ p3 S! P' h種子地址7 E4 X8 g1 T, i# M0 ?
- `" B. M. @3 {6 b. r3 X[attach]39018[/attach] 2 m5 y7 U2 T% j# W $ ^" _7 I! N* U0 u, c. g# w; m( y 3 I! R* u* k( ?& p1 B) T 2 q8 W) K9 f! Q作者: zsy64618544 時間: 2012-1-30 07:51
下着看看