- 金錢
- 3683
- 威望
- 5929
- 貢獻值
- 2874
- 推廣值
- 1
- 性別
- 保密
- 在線時間
- 870 小時
- 最後登錄
- 2012-8-24
- 主題
- 7054
- 精華
- 3
- 閱讀權限
- 90
- 註冊時間
- 2010-8-17
- 帖子
- 7280
 
該用戶從未簽到 - 推廣值
- 1
- 貢獻值
- 2874
- 金錢
- 3683
- 威望
- 5929
- 主題
- 7054
|
( w# }3 L, {1 {: G; z u
; H8 q! M( T, Y, B0 S大小:130M
1 m+ F& e3 N, ]* d編碼:x264
C& N4 J {' I時間:29分鐘* [# `) z* x; p8 z! O
修正:有4 E! l$ Y4 H' ~# n
做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種( J5 y+ m+ O: a" w8 ]( D
備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品" D4 G* q$ d: F
本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊1 l ]: i5 h! u" O7 J
1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)
# @$ N9 Y# E6 }2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)% d x2 l$ t' @) b& Q
某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=/ D- c7 x/ ]% N
此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物9 }$ w- c/ z- D0 `# b2 _2 R
本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀
# d N X, I l5 T7 s, U例一:* b7 y6 ^% n# y8 O0 P
8 v& m9 W O5 ?8 e/ T
![]()
3 a& J7 T# W3 X, V5 H; @1 S7 D
& E4 Q9 q! J) e, y5 o, d例二:
! T. E& g/ k; J
" E, M0 k- m' x" `![]()
/ Y5 w8 @) ~- H0 _5 T& V8 r8 s' J. p1 d) t- o
foxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-
$ H( g9 ^2 m0 u6 e" N+ g" O2 H/ ?除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久
6 w# V! m+ C" Y; g) o9 K X1 q! Z不說話直接上圖
- F; n3 o9 o( R+ \: {# e5 A效果比較
! D. K( I/ Y. Y; S* r4 a片源(800×450): _2 y1 w) ~' ~+ u5 O
4 R' g, @3 `3 U% G
![]()
7 ~/ w8 H! ~! \: B% }2 C8 _3 q% x/ F& v7 N
某so called HD(720×480):& \7 K: u& F! P4 h
% b5 L9 ^8 m- s# C
) k& F& Z/ F7 ~. y6 m
! Y. P, u% ^: a f) N |foxsub版(720×480):
9 |: u2 T4 O. ]' K6 |. v* h+ J& C4 w' Y, {- E7 D6 ]. ?* w1 q/ t
3 G: l% `" D7 {
+ }3 o2 u" W; ~5 s% z-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由; v0 q2 |9 b/ }+ Q l
- B- Z! n( a4 N' C5 A/ J, z: {4 x( N, k
種子地址
/ ]' m( ]8 ?) Z0 \8 z! M6 W
. c+ a. g, x) w, ^+ h- P3 E0 B- V/ P! _- ^) ]* |- J0 V5 F3 N2 Y
4 Z% `. R) E1 b$ i1 Q
- M) e! t* Y+ m2 O* a
- r1 \. o! k( G0 y; t; P5 ^+ H. }5 w |
|